スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

 
hosi_01_11.gif ninkiblog_banner_02.gif hosi_01_11.gif
ランキングに参加しています。
気に入ってくださったらクリックお願いします★

 
【--/--/-- --:-- 】 | スポンサー広告 | page top↑
『RENT』オリジナルキャストCD・日本語版
 昨日、この記事を書きかけていて、あまりの眠さに頭が働かなくなり寝てしまい、今日アップしました。

レント レント
フィーチャリング・スティーヴィー・ワンダー・アンド・ザ・キャスト・オブ・レント (1996/11/21)
ユニバーサルインターナショナル
この商品の詳細を見る

 私も最近手に入れたばかりなのですが、『RENT』のオリジナル・ブロードウェイ・キャストCDの国内版があったんですね。私は知らないで輸入版を買ってました。国内版は輸入版についている解説や歌詞が書いてある冊子に加え、それの和訳版の冊子がついています。曲目は輸入版と同じです。だから聴く分にはどちらでも同じなんですけどね。(ちなみに映画版のサントラは国内版の方が曲数が少ないのでご注意!)
 私は、映画版のパンフレットに載っていた歌詞の和訳を主に参考にしていたのですが、こちらはところどころ意訳してあるし(例えば、"I'll Cover You"というフレーズには何種類も訳があったり)訳の省略も多々あり、一方、ブロードウェイ版は映画で省略された曲やシーンも入っているのですが、その輸入版CDでは英語歌詞しかないため、わかったような、わからないような、だったので、全部の訳が手に入って満足です。

 でも時々これってどうなの?という訳も。例えば「RENT」の中で、モーリーンのマネージャーのジョアンヌがモーリーンに電話している会話があって、デジタル・ディレイが壊れたといっているのに、そのあとモーリーンからの電話を受けたマークが"Your equipment won't work?"と答えるところを「部屋の電気がつかないって?」と訳してあったりとか。

 「ANOTHER DAY」では、ロジャーの2コーラス目のはじめのあたりで"Why do you need smack?"の"smack"を「キス」と訳してあり、映画パンフでは「ドラッグ」と解釈していて、どうなんだろうな、とか。辞書を引くと"smack"は「ぴしゃりと打つ音」というところから「ブチュッというキスの音」を意味したり、俗語として「ヘロイン:heroin(schmeckという俗語もあり)」の意味もあるとのこと。だから英語的にはどちらでもありうるのだと思うのですが、これまでの流れでミミがドラッグ依存症だということもわかっているし、ロジャーがそれをやめさせようとしている経緯もあるので、ここは「ドラッグ」の方が自然かな?でもここで「ミミがキスを求めている」とロジャーが感じたのだとしたら、また解釈はかわってくるかも。う~ん、どうなんだろう・・・。

 余談ですが、『RENT』には結構俗語も多く出てくるので、これまで持っていた簡易電子辞書では対応できなくなり、新しい辞書まで買ってしまった私。どうせなら機能が高いものをと思って、数種類の英和辞典を比較できるものにしました。音声機能により発音もわかります。私が買ったCASIO 電子辞書 Ex-word XD-GT9300は全ての英文(英英辞典の説明文や用例も含め)についてこの音声機能が使えるのですが、私が買った時点ではそれができるのはこの機種しかないとお店で言われました。そこまであまり使いこなしてないんですけどねえ(笑)

◆リンク
 RENT関連リンク
 RENT関連商品リンク
 アンソニー・ラップ関連商品リンク


CASIO 電子辞書 Ex-word XD-GT9300 (29コンテンツ, 英語充実系, 6ヶ国語音声読み上げ&英語ネイティブ音声機能, バックライトつきスーパー高精細液晶, トリプル追加機能搭載) CASIO 電子辞書 Ex-word XD-GT9300 (29コンテンツ, 英語充実系, 6ヶ国語音声読み上げ&英語ネイティブ音声機能, バックライトつきスーパー高精細液晶, トリプル追加機能搭載)
(2006/02/25)
カシオ計算機
この商品の詳細を見る


 
hosi_01_11.gif ninkiblog_banner_02.gif hosi_01_11.gif
ランキングに参加しています。
気に入ってくださったらクリックお願いします★

 

テーマ:ミュージカル - ジャンル:学問・文化・芸術

【2006/09/16 11:00 】 | RENT(Broadway) | コメント(0) | トラックバック(0) | page top↑
<<『ラ・ボエーム』を観よう! | ホーム | 主要キャストが来日するそうです!!>>
コメント
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURL
http://himika44.blog53.fc2.com/tb.php/39-d469f51f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
| ホーム |
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。